Въведение Как Electronic Language Преводачи Работа
В Национален пасквил на " Европейски Vacation, " Clark W. Griswold пътува до Стария страната с Хелън, Ръсти, Одри - и удобен си чужд език преводач. Съпругата и децата правят Кларк изглежда като гаф от време на време, но никой не го създаде за присмех като неговия верен електронно устройство. Когато " нещо слепешката " Голямата награда победител размахва преводача във френски кафене, Midwest акцент френския си го изкарва порой от неразгадаеми обиди от усмихнати, сода сервитьора
<р> Обратно през 1985 г., че е трудно да се каже какво е смешно. - - Chevy Chase или понятието език преводач, че в действителност може да се представят добре. Това е, защото за машинен превод, използването на компютри, за да превежда от един език на друг, не е живял до свръх генерирани през 1950 и 60-те години
<р> Ето един бърз обзор:. След Georgetown University и IBM разработена машина, която може да превежда 60 изречения от руски на английски език през 1954 г., учени, прогнозира, че компютрите ще извършват почти перфектно преводи в срок от пет години. Не точно. Разработване на алгоритми, които биха могли точно превод на чужди езици се оказа изключително предизвикателство. През 1966 г., по-символично рамене на поражението, Processing Консултативния комитет на Automatic Language съобщи, че хората да могат да изпълняват по-бързо, по-точен превод на половината от цената. (Резултат едно за хората.)
След пробив. През 1980, компютърни учени измислили начин да се правят преводи, използващи статистическа вероятност, вместо на сложни правила, основани на синтаксис, граматика и семантика. Те насочено компютри, за да анализират преведени текстове, за да се определи вероятността една дума или фраза на един език, съчетана дума или фраза в друга. Проблемът? Беше трудно да се получи достатъчно суровина, за да направи възможно изчисленията, като се опитва да базови вероятности на пет монети хвърляния срещу 5 милиона хвърляния.
<Р> Това окончателна информация бариера се срина, когато интернет беше комерсиализиран през 1990. Изведнъж, огромни суми на двуезичния текст станаха достъпни, което прави статистически машинен превод, така изпълнимо, и, поради огромния резервоар на негово разположение за данни, по-точни, отколкото традиционната, основана на правила методи за превод. Когато US Defense Advanced Research Проекти агенция започна хвърлят пари на