Извличане на знание
/ Knowledge Discovery >> Извличане на знание >> тек >> електроника >> джаджи >>

Как Electronic Language Преводачи Work

Те след това може да се каже превода или да споделите с англоговорящ четат от екрана.
<Р> Текст-към-говор преводачи като Franklin Electronics 14 езика Говорейки Global Преводач представляват една стъпка нагоре. Те правят всичко им без говорят братовчеди направя, но те предлагат една допълнителна функция: казано превода на изучавания език. Това дава много по-голяма гъвкавост туристи, когато се опитват да комуникират. Те може да се опита да повтори говорил превода, нека англоговорящ чете от екрана или да споделите с англоговорящ слушате устройството.
<Р> Накрая, речта-към-говор електронни преводачи добави още един слой на сложност, като позволява на пътник да се движите в системата, използвайки изречени команди. Някои устройства в тази категория, като например серията преводачите на ECTACO Partner 900, поддържат пълна клавиатура, което позволява едновременно въвеждане на текст и глас, докато други, като например ECTACO iTRAVL Speech Translator, премахване на клавиатурата напълно. Използването или, един пътник може да се каже дума или фраза и след това изчакайте устройството да се върне на съответния превод, който е както показва и говори. <ги> Très полезно действие, които не са?

Какво мога Електронен Език Преводач направим за вас?
<р> Преди да се потопите в спецификации и характеристики, важно е да се разбере какво може и какво не може да направи с електронни преводачи. Вие не можете да вземете един преводач, започнете да четете " Да убиеш присмехулник " и са проза Харпър Лий излезе от другата страна, напълно преведен на изучавания език. Такива машини, известни като универсални преводачи, все още не съществуват по пътеката на потребителска електроника през 2012 г.
<р> Вместо това, мислят за електронни преводачи като цифрови фраза книги. Те се съхранява много готови фрази в памет на устройството, което позволява на потребителите да сверки с базата данни и да се върне резултати въз основа на параметрите на търсенето. За опростяване на процеса, производителите обикновено организират думи и фрази в 10 до 15 категории, като основи (здравей, довиждане, благодаря ти) и местния транспорт.

След като изберете категория израза, можете да навлезете в подкатегории и след това в специален списък на фрази. На това ниво, точност превод на устройството се увеличава драстично. Когато казвате или вид, " Имам нужда от банкомат " докато в категорията банка, устройството търси много по-малък списък с възможни преводи,

Page [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7]